ПИСЬМО ДИРЕКТОРА ВОСТОЧНОЕВРОПЕЙСКОГО ДЕПАРТАМЕНТА МИД ИЗРАИЛЯ А.ЛЕВАВИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИМ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ ИЗРАИЛЯ В СТРАНАХ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ



21 мая 1951 г.

Беседа Шаретта и Ершова 7 мая состоялась по инициативе министра и продолжалась около 45 минут. Присутствовал директор Восточноевропейского департамента.

Министр сообщил посланнику о том, что он отправил телеграмму председателю Совета Безопасности ООН с требованием созвать специально заседание Совета в связи с агрессивными действиями сирийцев, следствием которых стали тяжелые бои в центральном секторе демилитаризованной зоны в окрестностях Тель-эль-Мутилы. Поскольку министр просил председателя Совета Безопасности довести текст телеграммы до сведения его членов, ее содержание Я.Малику станет известно. Вместе с тем министр был бы благодарен посланнику, если бы и тот, со своей стороны, переслал в советский МИД текст упомянудгой телеграммы (копия ему вручена) и информировал Москву об израильской оценке развития событий и их подоплеке.

Министр сказал, что после того, как арабы, засевшие в Тель-эль-Мутиле (расположена на израильской территории, вье демилитаризованной зоны), были выбиты оттуда, израильтяне обнаружили на поле боя неопровержимые доказательства участия в операции частей сирийской регулярной армии (сирийское оружие, амуниция и боеприпасы). Министр подробно перечислил обнаруженные улики, в том числе ящики из-под боеприпасов и образцы оружия с сирийскими клеймами, где указаны названия и номера подразделений, упаковки из-под товаров сирийского военторга и т.д. Министр подчеркнул, что указанные улики были сняты на фотопленку, а на снимках поставили свои подписи наблюдатели ООН. Инцидент у Тель-эль-Мутилы стал итогом агрессивных действий Сирии — ведь на этот раз сирийские регулярные части вошли не в демилитаризованную зону, а в район, находящийся под израильским военным контролем, и были выбиты оттуда только после тяжелых боев.

Этот инцидент следует рассматривать как яркую иллюстрацию истинных намерений сирийцев, которые ведут к насилию и жертвам и препятствуют установлению спокойствия в демилитаризованных пограничных районах.

На определенном этапе эскалации напряженности мы были вынуждены пойти на выселение арабских жителей из демилитаризованной зоны.

Но это было не причиной инцидента, а лишь одним из промежуточных звеньев в цепи событий.

Министр также подчеркнул, что после окончания первой мировой войны при введении британского мандатного управления в Палестине и французского — в Сирии имели место серьезные разногласия по поводу сирийско-палестинской границы. Французы настаивали на том, чтобы граница проходила по Тивериадскому озеру и озеру Хуле. Англичане, со своей стороны, требовали включить оба эти водоема с притоками в состав Палестины, с тем чтобы граница проходила по их восточному берегу. Кстати, это единственный крупный израильский источник пресной воды, тогда как у сирийцев имеются в изобилии и другие водные источники.

По этому вопросу наши и британские интересы совпадали. Англичане, как более сильный из союзников, тогда взяли верх над французами, и граница была проведена в соответствии с их требованиями. Теперь в эту борьбу включились сирийцы, которые при помощи агрессивных действий стремятся закрепиться на территориях, по соглашению о перемирии им не принадлежащих.

По указанной причине министр через французского посланника в решительной форме потребовал от Парижа оказать воздействие на правительство Сирии, с тем чтобы оно отказалось от своих намерений реанимировать пограничные споры и от попыток решить их посредством агрессии. Когда министр составлял телеграмму на имя председателя Совета Безопасности, к нему поступило донесение от наших наблюдателей в киббуце Эйн-Гев, которые зафиксировали передвижение вооруженных отрядов с сирийской территории в направлении небольшой арабской деревни Нукейб, расположенной в демилитаризованной зоне к северу от Эйн-Гева. Затем оттуда по Эйн- Геву был открыт огонь из ружей. Были отмечены попадания пуль в стены нескольких домов, в том числе в здание детского сада.

Советский посланник по ходу беседы короткими репликами, мимикой, кивками головы показывал, что с пониманием относится к разъяснениям министра и даже разделяет его мнение. Так, например, он дал понять, что принимает нашу позицию по вопросу о выселении арабских жителей из демилитаризованной зоны. После того как министр закончил говорить, посланник задал несколько вопросов. Он спросил, в частности, о том, какое решение принял в свое время генерал Райли по вопросу осушения озера Хуле. Министр вкратце изложил содержание памятной записки генерала Райли45, а также соображения, которые он представил позже.

Отвечая на второй вопрос посланника, министр сказал, что арабские страны не проявляют никакой готовности установить мир с Израилем. Они питают напрасные надежды на то, что'Израиль не сможет справиться с трудностями, связанными с приемом репатриантов, в результате чего нас постигнет полный экономический крах, и тогда мы либо будем вынуждены принять их условия мира, либо вообще заключать с нами мир не придется, поскольку желаемого можно будет добиться и без этого.

В связи с третьим вопросом посланника, который подчеркнул, что инциденты имели место не только в районе, где проводятся работы по мелиорации озера Хуле, министр указал ему на карте точное местоположение трех демилитаризованных зон на израильско- сирийской границе.

Затем министр перешел к следующей теме — статье Кудрявцева в газете «Известия», где автор пишет, что важным результатом поездки Макги по Ближнему Востоку стало согласие Турции и Израиля заключить между собой оборонительный союз. Министр оговорился, что у него нет русского текста статьи, и поэтому он делает обратный перевод на русский с иврита. Тем не менее смысл того, что пишет автор, он передает верно. В этой связи министр заявил посланнику, что измышления Кудрявцева не имеют под собой оснований, так как ни о каком союзе речи никогда не шло. По мнению министра, этот вопрос прояснить было особенно важно, поскольку статья Кудрявцева была опубликована в одной из центральных советских газет.

Посланник, который поначалу не мог припомнить статьи, затем по ходу беседы не только вспомнил о ней, но даже привел точную цитату из нее по-русски. Он сказал, что в статье не говорится о «соглашении» заключить договор (как перевел министр). Там сказано о «договоренности» (впрочем, между двумя этими русскими словами разница весьма незначительная).

В ответ министр заверил посланника, что между Израилем и Турцией нет ни «соглашения», ни «договоренности», ни даже «задумки».

Посланник выразил удовлетворение в связи с тем, что этот факт существует лишь в фантазии корреспондента газеты.

Третьим вопросом, затронутым в ходе беседы, был отказ советских представителей в Израиле прибыть в киббуц Гиват Бреннер на пасхальную трапезу, которую совместно устроили члены хозяйства и Комитет дружественных связей с СССР партии Мапай. Отказ был мотивирован тем, что ужин «носит религиозный характер».

Министр подчеркнул, что его мнение по этому вопросу является сугубо личным, но он все-таки хотел бы его высказать. Он выразил сожаление по поводу того, что советские представители не сочли возможным принять приглашение. Министр пояснил, что праздник Песах — это, в первую очередь, праздник национального освобождения, хотя и верно, что особенности истории еврейского народа обусловили сохранение им исторической традиции в религиозной оболочке.

Ныне этот праздник приобрел не только религиозное, но национальное и общественное содержание. Обычай предписывает во время пасхальной трапезы оказывать гостеприимство, и именно поэтому ее организаторы в Гиват Бреннере обратились с приглашением к советским представителям, которые считаются здесь почетными гостями народа и страны. Песах — это праздник, отмечаемый весной и поэтому в киббуцах ему стремятся придать новый, более современный характер — характер праздника весны. Мы придаем большое значение поискам новых форм для праздника. Временами эти поиски бывают неудачными с точки зрения художественной формы и внутреннего содержания. Тем не менее мы можем гордиться большими достижениями, сделанными в результате поисков по приданию современного значения празднику Песах. Кстати, много работает в этом направлении брат министра, который является членом большого киббуца в окрестностях Хайфы. Посланник спросил, верно ли, что киббуц Гиват Бреннер вообще часто приглашает к себе гостей. Министр пояснил, что, во-первых, до киббуца легко добраться на любом транспорте, во-вторых, все его хозяйственные, социальные и культурные объекты расположены относительно компактно, и поэтому там удобно проводить экскурсии.

Что касается приглашения на пасхальную трапезу в этом году, то оно, как заверил посланник, «будет в свое время рассмотрено».

А.Левави

Советско-израильские отношения: Сборник документов. Т. I. Книга 2: 1941-1953. — М.: Междунар. отношения, 2000.

карта сайта | История США |